Qu’èram sus las ribèras deu monde
B’ac sabèvam
De cap a la varicomba - chens temps -

Lavetz e’m prenguèvas a costat
En silenci
Nat mot, nada paraula
Solament la freda e tarribla cajuda
D’ua pèira au hons d’un putz.

Qu’èram sus las ribèras deu monde
Prèsts ad aclapà’s
Lo silenci vençó
L’Amor tanben.

Nous étions sur les rebords du monde
Nous le savions
Vers l’abîme - l’intemporel -
Nous le savions

Alors tu me prenais dans tes bras
En silence
Aucun mot, aucune parole
Que la chute froide et terrible
D’une pierre au fond d’un puits.

Nous étions sur les rebords du monde,
Prêts à s’effondrer
Puis le silence a triomphé
l’Amour aussi.

Vers la création

Je suis ta terre d’étoiles
Un peu maladroite parfois
Ancrée dans les ronces divines
Je perds la mémoire et le temps
 
Que souy la toùo tèrro estelado
Drin estròsso à bèths cops
Pè-remado dén las arroumègues dibines
Que-m pèrdi e lou tém e la memoèro

Poesia de Noste, antologia de la poesia femenina de lenga d’òc
Per comandar / Pour commander : loupetitauseth@gmail.com

Poesia de Noste, antologia de la poesia femenina de lenga d’òc
Per comandar / Pour commander : loupetitauseth@gmail.com

Cartes postales poétiques

Planter une fleur
comme l’on sème un poème au vent
et voir grandir le monde !

> Voir toutes les cartes

Écoutez le poème « Luo » extrait de l’album « Hilha de Gasconha.

Luo

Ò quoàn e’t bestéch de blanc
E, chéns luts, que’t prén la néyt
S’entèlo à l'aysẹ lou téyt
D’estélos balìn-balàn.

Bòlo, bòlo ò l’abélhe
Dab lou perhùm sus la pèt,
Dou soû co bén e sourélh,
Doumâ segù hera bèt !

Sera primo, cap dòu routèt
Quoàn tout aquiu s’amourtéch
L’amoù, en secrét, bastéch
D’esperénços, û castèt !

Luo, luo à l’escurado
Quoàn douço pér la mìo caro
Gliss’uo larmo bermélh
Belhes tu, lou soû soumélh.

Que’t remercì.

Contact

Un poème, un mot, une rencontre littéraire ? Merci de contacter la poétesse à travers ce formulaire.

                  

             

Contactez-moi

fr_FR