Qu’èram sus las ribèras deu món
B’ac sabèvam
De cap a la varicomba - shens temps -

Lavetz e’m prenguèvas a costat
En silenci
Nat mot, nada paraula
Sonque la freda e tarribla cajuda
D’ua pèira au hons d’un putz.

Qu’èram sus las ribèras deu món
Prèsts ad ahoní’ns
Puish lo silenci qu’a vençut
l’Amor tanben.

Nous étions sur les rebords du monde
Nous le savions
Vers l’abîme - l’intemporel -
Nous le savions

Alors tu me prenais dans tes bras
En silence
Aucun mot, aucune parole
Que la chute froide et terrible
D’une pierre au fond d’un puit.

Nous étions sur les rebords du monde,
Prêts à s’effondrer
Puis le silence a triomphé
l’Amour aussi.

De cap a las cartas postalas poeticas

Enflorar la tèrra,
barrejar l’aura dap poemas
e gaitar lo monde créisher !

> Descobrir totas las cartas poeticas

Luo

Ò quoàn e’t bestéch de blanc
E, chéns luts, que’t prén la néyt
S’entèlo à l'aysẹ lou téyt
D’estélos balìn-balàn.

Bòlo, bòlo ò l’abélhe
Dab lou perhùm sus la pèt,
Dou soû co bén e sourélh,
Doumâ segù hera bèt !

Sera primo, cap dòu routèt
Quoàn tout aquiu s’amourtéch
L’amoù, en secrét, bastéch
D’esperénços, û castèt !

Luo, luo à l’escurado
Quoàn douço pér la mìo caro
Gliss’uo larmo bermélh
Belhes tu, lou soû soumélh.

Que’t remercì.

Contact

Un poèma, un mot, un encontre literari ? Mercés de contactar la poetessa gascona ací.

                  

             

Entà’m contactar :

oci